- 新
亨利四世的传统**鸡汤(Poule au Pot)**食谱
亨利四世的传统**鸡汤(Poule au Pot)**食谱
奥克语: Recèpta tradicionau de la Pola al Poishon d’Enric Quate
这是一道法国经典菜肴,也是财富与团聚的象征。亨利四世的鸡汤体现了地方美食的精神:简单、共享、并强调农产品的卓越品质。
其他名称:
-
奥克语(Gascon/Béarnais): Pola al poishon, Pola farcida al poishon, La pola deu Henric Quart
-
法语: Poule au bouillon, Poule farcie au bouillon, Poule farcie d’Henri IV
轶事或谚语
"我希望我的王国里的每个农民在星期天的锅里都能有一只鸡。" — 亨利四世
这句话成为了财富与美好生活的象征,“鸡汤入锅”不仅是一道菜,更是一种理想:乡村和平与繁荣。
传说
据说亨利四世在比利牛斯的一个小村庄旅行时,看到桌上没有肉。动情之下,他向大臣苏利承诺,每个家庭在节日都能享用鸡汤。这道菜于是成为财富与社会正义的象征,象征和平与乡村繁荣。
历史故事:Monein的情侣之鸡
在Monein丘陵,有一位年轻的葡萄种植者Baptiste和一位纺织女Maridòu。他们从小相爱,但因土地纠纷,家庭反对他们的结合。
每天晚上,Baptiste会给Maridòu送一只白鸡的蛋,这只鸡据说是“上天祝福的”,在复活节当天出生,总在黎明前下蛋。
冬天饥荒来临时,Baptiste的家人请求用鸡做汤。出于爱与无私,他同意了,但要求汤均分。Maridòu流泪为鸡祝福,然后将它放入锅中。
据说,品尝这锅鸡汤的人,会永远保有爱情。
从此在Monein,人们说:如果年轻女孩和心爱的人分享鸡汤,她就把自己的心放进了锅里。
地理来源与状态
-
国家: 法国
-
地区: 贝阿恩 / 西南部
-
发明者: 口耳相传,亨利四世宫廷推广
-
官方食谱: 是
-
非官方说明: 放养鸡,猪肉或小牛肉馅,清汤煮,配汤或白汁
-
历史概述
文艺复兴与烹饪规范化
-
16–17世纪: 鸡成为法国贵族与富裕的象征
-
François Pierre La Varenne 在《Le Cuisinier François》中记载鸡汤食谱
-
亨利四世使鸡汤成为民间节日佳肴
中世纪乡村的起源:禽类为节日食物。亨利四世时期(1589–1610),鸡汤成为政治象征,象征战争后的和平与繁荣。
-
17世纪: 在贵族和农民中流行,La Varenne强调慢炖汤汁
-
19世纪: 家庭与市民烹饪书普遍出现鸡汤食谱,地方变化:
-
Gers:加鹅肝馅
-
贝阿恩:汤加入丁香
-
北部:混合蔬菜
-
今天,鸡汤是烹饪比赛和传统餐馆的经典菜肴,象征法国慷慨与传统美食文化。
著名厨师与贡献
-
La Varenne (17世纪) – 慢炖芳香汤汁
-
Antonin Carême (19世纪) – 佐以酱汁与烩饭
-
Auguste Escoffier (20世纪初) – 市民风格配菜
-
Paul Bocuse (20世纪) – 强调Bresse鸡与简单汤汁
-
Joël Robuchon (20世纪) – 馅料轻柔如慕斯
-
Hélène Darroze (21世纪) – 采用地方鸡与传统蔬菜,现代高档版本
菜肴呈现
-
外观: 整只鸡,金黄清汤
-
口感: 肉嫩多汁,馅软,蔬菜略脆
-
味道: 鸡肉、香草、丁香、芹菜
特点: 慢炖,定期撇去浮沫,馅料包括肉、面包和香草
必要器具: 炖锅或砂锅、撇沫勺、厨绳、刀、砧板、细筛、汤勺、温度计
材料(6人份)
鸡肉
-
放养鸡 1只(1.5–2kg)
-
蒜 2瓣,切碎
-
胡萝卜 2根
-
甜菜 2根
-
韭葱 2根
-
洋葱 1个,插2颗丁香
-
香草束(百里香、月桂、欧芹、芹菜)
-
鸡汤 2.5升
-
骨髓骨 1块
-
盐、黑胡椒
馅料
-
小牛肉碎 200g
-
法式吐司片 3片
-
牛奶 200ml
-
青葱 2个
-
蘑菇 150g
-
香菜或欧芹 ½束
-
小松露 1颗
-
糖渍栗子 50g
-
生鸭肝 300g
-
葡萄籽油或植物油
-
黄油 10g
-
白兰地 50ml
-
蛋黄 2个
-
盐、现磨黑胡椒
制作步骤
准备时间: 45分钟
烹饪时间: 2小时30分钟–3小时
步骤1:准备馅料
-
去掉吐司边,泡入牛奶
-
洋葱切细
-
蘑菇切片
-
香草洗净切碎
-
松露切丁
-
鸭肝切1cm小块
步骤2:制作馅料
-
锅中加油,小火炒洋葱至透明 → 放入碗中
-
大火炒蘑菇出水 → 加黄油 → 炒5分钟 → 放入碗中
-
混合小牛肉碎、泡软吐司、白兰地、蛋黄
-
加入香草、栗子、鸭肝、松露轻轻拌匀
-
调味,盖上冷藏
步骤3:准备鸡
-
清理鸡,内腔加盐调味
-
填入馅料
-
用厨绳绑好
步骤4:炖汤
-
鸡放入炖锅,加入鸡汤覆盖
-
加入蔬菜、丁香洋葱、骨髓骨、香草束
-
小火慢炖,定期撇去浮沫
步骤5:烹饪
-
小火炖 2.5–3小时
-
核心温度约82°C
-
小心翻动鸡一次
步骤6:完成
-
休息10–15分钟,覆盖
-
去掉蔬菜、香草、骨头,汤过细筛
-
可用蛋清澄清
-
调味,必要时加入奶油或黄油
-
保持65–70°C供食用
上菜建议: 整只鸡或切块,蔬菜与汤分开或同锅上桌
上菜与摆盘
-
沿关节切鸡肉,刀锋锋利,砧板稳固
-
蔬菜切均匀,用汤或黄油略炒
-
Cocotte摆盘:鸡肉蔬菜放锅内,汤另装
-
盘子摆盘:鸡肉居中,蔬菜环绕,汤轻淋
-
汤可分开供应
-
注意:开始用冷水,小火慢炖,蔬菜保持光泽,汤温65–70°C
葡萄酒与饮品搭配
-
白葡萄酒: Meursault 2020/21(黄油味、坚果香),Pouilly-Fuissé 2021/22(矿物感),Sancerre 2022(清新)
-
轻红葡萄酒: Beaujolais-Villages 2021/22(果香轻盈),勃艮第黑比诺 2020(优雅)
-
玫瑰酒: Tavel 2021,普罗旺斯 2022(花果香)
-
苹果酒: 干型或半干型 2022
-
无酒精: 新鲜苹果汁、百里香柠檬茶、柠檬矿泉水
烹饪术语
-
Écroûter: 去掉吐司边
-
Ciseler: 细切香草或洋葱
-
Émincer: 蘑菇切片
-
Brunoise: 1–2mm小丁
-
Faire suer: 小火炒至透明
-
Débarrasser: 去掉材料
-
Cul-de-poule: 圆碗
-
Homogénéiser: 均匀混合
-
Brider: 绑鸡
-
Bouquet garni: 香草束
-
Écumer: 撇去浮沫
-
Frémissement: 小火慢炖
-
Température à cœur: 核心温度 (~82°C)
-
Clarifier: 澄清汤汁
-
Réserver: 妥善保存
-
Rectifier l’assaisonnement: 调味
-
Repos de la viande: 肉休息
-
Consommé: 清汤
-
Glacer les légumes: 炒蔬菜上光
-
Pochage: 液体温和烹煮
-
Farce: 馅料
-
Désosser: 去骨
-
Bouillon de volaille: 鸡汤
-
Beurre monté: 将黄油融入汤
-
Brillance du service: 摆盘光泽
-
Dressage: 摆盘
-
Hygiene et sécurité: 保持低温、清洁用具,鸡肉烹饪≥82°C