-
食品産業ハンドブック
- Chapitre 4 : Gibier
-
Chapitre 1 : Viandes
- Glossaire complet de charcuterie : vocabulaire technique classé par ordre alphabétique (Mise à jour 02-2026)
- Glossaire Ultra Technique — Niveau BTM / BM Charcutier-Traiteur (Mise à jour 02-2026)
- GLOSSAIRE ULTRA TECHNIQUE — Niveau BTM / BM Charcutier-Traiteur (Mise à jour 02-2026)
- PRÉCIS COMPLET — Pâtes pour Pâté en Croûte, Croustade & Préparations Assimilées
- Le pâté, le pâté en croûte et les pâtés croûtes
- Précis sur le pâté, le pâté en croûte et les pâtés croûtes
- RÉFÉRENTIEL TECHNIQUE COMPLET – PÂTÉS & PÂTÉS EN CROÛTE
- Guide complet des pâtés : farces, proportions, techniques et sécurité alimentaire
- Farces en charcuterie : techniques, ingrédients, hygiène et spécialités régionales
- CALCULS ÉCONOMIQUES – PÂTÉS EN CROÛTE & TERRINES
- Guide complet des saucisses et saucissons : préparation, hygiène et sécurité alimentaire
- Histoire des Pâtés et des Pastissiers — De l'Antiquité à nos jours
- Chapitre 1 : Viandes
- Chapitre 1 : Viandes
- PRÉCIS DES SCIENCES ET TECHNOLOGIES AGROALIMENTAIRES
- Chapitre 5 : Produits laitiers
- Chapitre 6 : Légumes
- Chapitre 7 : Céréales et panification
-
Chapitre 8 : Épices et plantes aromatiques
- GLOSSAIRE BOULANGER-PÂTISSIER COMPLET A–Z
- GLOSSAIRE BOULANGER-PÂTISSIER COMPLET A–Z
- Calcul de la température de l’eau en boulangerie
- Référentiel Complet — Températures de Pâte en Fin de Pétrissage
- Hygiène, sécurité et risques en boulangerie-pâtisserie : Guide complet pour professionnels et apprentis
- Chapitre 8 : Épices et plantes aromatiques
- Chapitre 9 : Matières grasses
- Chapitre 10 : Sucres et glucides
- Chapitre 11 : Technologies de cuisson
- Chapitre 12 : Stérilisation et conservation
- Chapitre 13 : Produits condimentaires et sauces
- Chapitre 14 : Boissons et fermentations liquides
- Chapitre 15 : Biotechnologies alimentaires
- Chapitre 16 : Microbiologie alimentaire
- Chapitre 17 : Contaminants et risques chimiques
- Chapitre 18 : Analyse physico-chimique et de laboratoire
- Chapitre 19 : Nutrition et formulation
- Chapitre 20 : Analyse sensorielle
- Chapitre 21 : Génie des procédés agroalimentaires
- Chapitre 21 : Génie des procédés agroalimentaires
- Chapitre 22 : Conditionnement et emballage
- Chapitre 22 : Conditionnement et emballage
- Chapitre 23 : Automatisation et industrie 4.0
- Chapitre 24 : Logistique et chaîne d’approvisionnement
- Chapitre 21 : Génie des procédés agroalimentaires
- Chapitre 25 : Traçabilité, qualité et réglementation
- 農産食品科学・技術ハンドブック
-
料理の基礎
- ソース
- 調味料
- 付け合わせ
- パスタ
- 野菜
- 卵
- 香辛料
-
パン屋
- Bases techniques universelles
- Fermentations & Levains
- Céréales & Farines du monde
- Techniques de cuisson
- Boulangerie Française
- Boulangerie Européenne
- Boulangerie Asiatique
- Boulangerie Amériques
- Boulangerie Afrique et Orient
- Viennoiserie & Pâtisserie sèche
- Pains plats & Grillés
- Sans Gluten & Spécialités
- Pains rapides
- フランスの味
- 前菜
- ストリートフード
- ハンバーガーs
- ボウル
- ミートパッション
- 海の風味
- シャルキュトリ
- デザート
- 飲み物
伝統的な古典的キジのサルミス – フランス狩猟料理の伝承
传统老式野鸡萨尔米斯 – 法国狩猎美食的传承
探索传统的老式野鸡萨尔米斯食谱,这是法国野味料理的经典,用红酒和香料慢炖而成。
趣闻
当 li saumis de faisans 放在火上时,香气充满了公爵的大厅,没有人敢在酱汁完成之前掰开面包。
关于野味缺乏趣闻的历史说明:
在中世纪直到17世纪末,野味并不是“趣闻”的主题,而是社会与仪式的象征。史书中提到的雉鸡、鹌鹑和野猪,都与贵族狩猎、封建等级以及用餐的声望有关,而不是个人回忆或生动场景。
加斯顿·菲布斯的《狩猎书》(约1387年)、《巴黎家政书》(约1393年)或皇家厨师的记载中,都没有趣闻:只有关于切割、放血、保存或酱汁制作的规则、规范和技术描述。
直到18世纪,随着美食文学的发展(如Grimod de La Reynière、Brillat-Savarin),野味菜肴才成为叙事、对话和餐桌趣闻的内容。
传说
据说,第一道萨尔米斯是为亨利四世国王准备的,地点大约在卢瓦尔河谷和贝阿恩之间的一次狩猎宴上。
那天,国王以其传奇的食欲和对质朴而精致美食的偏爱而闻名,他让厨师“重新处理”前一天已经烤好的野鸡。灵感迸发的厨师决定将禽类切块,并在用红酒、野味高汤和烤汁制成的浓郁酱汁中缓慢加热。
亨利四世被丰富的风味和恢复的肉质嫩度所折服,据说他说:
“这就是国王和鹌鹑爱好者的炖菜!”
于是萨尔米斯诞生了,这是 salmigondis 的古老缩写,曾用于指称由贵重剩余食材重新调制的美味组合。
宫廷编年史记载,这道菜随后经常在皇家狩猎宴会以及勃艮第和卢瓦尔河谷贵族的餐桌上供应。从这些奢华宴席中,诞生了法国“酱汁复原野味”的传统,象征着秋季的慷慨与提升烤汁的艺术。
这段传说由宫廷厨师传承,并在大师著作中记录,如拉瓦伦的《法国厨师》(1651)和马西亚洛的《皇家与市民厨师》(1691),使萨尔米斯成为法国高级料理最早的见证之一。
所需器具
-
搪瓷盖铸铁锅
-
去骨刀和主厨刀
-
细筛(中式滤网)
-
刮刀和木铲
-
长柄勺
-
烹饪温度计(探针)
-
商用或家用烤箱
起源
-
国家:法国
-
地区:勃艮第 / 索洛涅
-
食谱发明者:口耳相传,由安东宁·卡雷姆整理
-
食谱规范化:是
要求
-
家禽类野味(雉鸡、鹌鹑、鸽子)
-
酱汁由红酒、野味高汤和香料浓缩而成
-
用面粉或面团黄油勾芡,不添加奶油
-
热食,浇上浓缩酱汁
食谱演变
萨尔米斯,原本是野味剩菜炖煮的简单料理,自19世纪起转变为高档菜肴。烹饪方式更温和,酱汁精炼并澄清。逐渐加入蔬菜配料(胡萝卜、洋葱、培根),慢烤代替明火烹调。
著名厨师及贡献
-
安东宁·卡雷姆:规范烤野味萨尔米斯的技术及半浓汁勾芡方法
-
朱尔斯·古费:引入狩猎配菜和烟熏培根
-
奥古斯特·埃斯科菲耶:现代化呈现并优化红酒酱汁浓缩
-
查尔斯·杜朗:在《杜朗厨师》中推广地区性肉饼和狩猎菜肴(1830)
-
尤尔班·迪布瓦:开发装饰性烤馅饼,影响形状和光泽
-
约瑟夫·法夫尔:规范烹饪技术及褐色酱汁,著于《实用烹饪大全》
-
亚历山大·小仲马:赞颂狩猎美食与大型肉饼,将美食与文化联系
-
菲莱亚斯·吉尔伯特:完善细腻馅料,调和野味香气
历史
萨尔米斯在17世纪的法国美食中出现,源自 “salmigondis”,意指加热混合肉类。最初用于处理烤野味剩余,在路易十五时期,成为狩猎宴和冬季盛宴的精致菜肴。
19世纪,卡雷姆将其完善:先将雉鸡单独烤制,再切块,浇上红酒与烤汁酱。萨尔米斯成为法国高级料理的支柱,与炖野兔和皇家野兔齐名。
埃斯科菲耶在《烹饪指南》(1903)中发布了多种变体,注重口味的清晰和酱汁的轻盈。今天,它仍是市井美食和野味美食的象征。
食谱描述
老式野鸡萨尔米斯是炖煮的狩猎菜肴,将烤好的雉鸡置于红酒、高汤和香料酱汁中加热。勃艮第葡萄酒的浓郁与百里香、月桂的香气,使其成为浓郁而优雅的秋季美味,肉质鲜嫩,酱汁光亮。
原料(4–6人份)
-
2只雉鸡(去内脏、火焰去毛、绑好)
-
150克烟熏培根
-
2根胡萝卜,切均匀圆片
-
2个黄洋葱,切细
-
2瓣蒜,切片
-
250毫升浓郁勃艮第红酒
-
250毫升鸡高汤
-
2汤匙过筛面粉
-
2汤匙红酒醋
-
2片月桂叶
-
2枝新鲜百里香
-
无盐黄油或橄榄油
-
精盐与现磨黑胡椒
注:有些人用马迪朗或卡奥尔葡萄酒以增加风味。
野味前期准备 – 前一天
-
选择与初步处理:选择新鲜雉鸡,彻底清洗。去除残余羽毛,检查是否有残血,如需整齐烤制,可去头去爪。
-
火焰去毛:快速过火,去除残毛,修饰皮肤,轻微烟熏增香,同时使表面略紧以利烤制。
-
绑制与调味:绑好雉鸡,保持均匀对称形状,有助于均匀烹饪。腔内及外表撒灰盐、现磨黑胡椒,可加新鲜香草如百里香、月桂或夏季草以增香。
-
烤制:在180–200℃的烤箱或烤架中烤至表皮金黄,肉质多汁。定期刷融化黄油或烤汁以保持湿润,提升风味。用温度探针测中心温度(72–75℃)。
-
静置与储存:放至室温冷却后,冷藏4℃以内。静置有助于汁液分布,确保第二天制作萨尔米斯时肉质嫩滑。
萨尔米斯当天准备
-
取出与切分:前一天烤好的雉鸡取出,可按需求切块或保持整只。
-
加热:在铸铁锅中用澄清黄油和中性油中火快炒,恢复颜色并激活烤汁,避免过度烹饪保持嫩度。
-
保温:将加热雉鸡放入保温容器,轻盖保温,待酱汁准备完毕。
高汤准备
-
将烟熏培根略微焦糖化,增加深度与烟熏味。
-
加入胡萝卜、洋葱和蒜,小火煸炒,不要过色,以保留蔬菜自然甜味并发展香气。
-
撒过筛面粉,制成浅褐色Roux,作为酱汁绑定和稠度基础,充分搅拌包裹蔬菜。
去锅渍与加液
-
用红酒醋去锅渍,几乎收干以浓缩酸味并溶解底部焦汁。
-
加入浓郁红酒(勃艮第或黑比诺)和深色鸡高汤,充分混合。
-
放入新鲜百里香与月桂叶,中火浸泡5–10分钟以释放香气。
烹煮萨尔米斯
-
将雉鸡回锅,密封盖保存湿度,集中香气。
-
预热烤箱180℃(风炉)烤1小时15分钟,加热肉而不干,味道融入酱汁。
酱汁收尾
-
取出雉鸡,用细筛过滤酱汁,去除蔬菜及固体,获得光滑质地。
-
中火收至浓稠(10–15分钟),使酱汁能均匀附着。
-
下锅前加入冷黄油乳化,调味盐和胡椒,平衡酸度与圆润度。
上菜
-
将雉鸡均匀摆盘或放在大盘中。
-
慷慨浇上浓缩酱汁。
-
即刻搭配经典配菜:烤土豆、糖渍蔬菜或细腻土豆泥。
-
若需高级装饰,可加新鲜香草或少量松露。
-
推荐容器:带盖铸铁锅
地区版本与变体
-
勃艮第版本:勃艮第红酒与烟熏培根
-
加斯科涅版本:马迪朗酒、鹅油、粉蒜(Lautrec粉蒜)
-
埃斯科菲耶版本:半浓汁,炒蘑菇配料
-
现代版本:波特酒减汁,无面粉,用黄油乳化
小技巧与建议
-
实用技巧:烹前用亚尔马涅酒焰烤,味道更浓
-
错误避免:减汁后不要过火,否则酱汁发苦
-
厨师建议:酱汁必须用细筛过滤,口感光滑闪亮
摆盘
-
美食摆盘:切块雉鸡,浇汁,环状装饰(软土豆、糖渍红甘蓝)
-
乡村摆盘:整只放锅中,铺野味蔬菜
-
配菜:煎土豆、新鲜松露黄油意面、栗子泥
推荐葡萄酒与饮品
-
法国:Pommard、Nuits-Saint-Georges、Châteauneuf-du-Pape红
-
西班牙:Rioja Gran Reserva
-
意大利:Barolo 或 Brunello di Montalcino
-
无酒精:烟熏红茶(Lapsang Souchong)或浓郁葡萄汁
营养信息(每100克)
| 项目 | 数值 |
|---|---|
| 能量 | 182 kcal / 762 kJ |
| 脂肪 | 10.2 g |
| 碳水化合物 | 2.8 g |
| 蛋白质 | 19.5 g |
| 纤维 | 0.9 g |
| 过敏原 | 无主要过敏原(若使用小麦面粉可能含麸质) |
| 适应 | 可无麸质(将面粉替换为玉米淀粉) |
词汇扩展
-
Singer:将面粉撒在蔬菜或肉上,制作Roux或勾芡。
-
Ablöschen(去锅渍):用液体(酒、醋、汤)溶解锅底焦汁,增加风味和颜色。
-
Napper(浇汁):均匀覆盖食材,使酱汁附着。
-
Roux brun(褐色Roux):面粉和油脂混合至褐色,用于增稠和上色。
-
Truss(绑制):绑住禽类的腿和翅膀,使烹饪均匀并保持形状。
-
Sucs(烤汁):烹饪过程中肉类自然浓缩的汁液。
-
Demi-glace(半浓汁):用高汤和香料减半的褐色酱汁,作为基础或收尾。
-
Sucrer(加糖):用少量糖或蜂蜜调和酸味。
-
Infuser(浸泡):让香料在热液中释放香味。
Si tu veux, je peux ensuite faire la version chinoise en tableau pratique avec étapes et ingrédients, facile à suivre pour la cuisine.
Veux‑tu que je fasse ça ?
Vous avez dit :
ChatGPT a dit :
Voici la traduction intégrale en japonais, fidèle au texte original et sans modifications :
伝統的な古典的キジのサルミス – フランス狩猟料理の伝承
古典的なキジのサルミスのレシピをご紹介します。これはフランスのジビエ料理の代表的な料理で、赤ワインと香草でゆっくり煮込まれます。
逸話
「li saumis de faisans」を火にかけると、公爵の大広間に香りが満ち、ソースが完成する前に誰もパンを割ることができませんでした。
ジビエに関する逸話が少ない歴史的背景:
中世から17世紀末にかけて、ジビエは「逸話」の対象ではなく、社会的・儀式的な象徴でした。年代記に登場するキジ、ヤマウズラ、イノシシは、貴族の狩猟、封建的階級、食事の威信に関連しており、個人的な思い出や風景描写のためではありません。
ガストン・フェブスの『狩猟書』(1387年頃)、『パリの家政書』(1393年頃)、王室料理人の記録には逸話はなく、解体、放血、保存、ソース作りの技術的な規則や指示のみが記されています。
18世紀になって、美食文学(グリモ・ド・ラ・レニエール、ブリヤ・サヴァラン)により、ジビエ料理は物語や会話、食卓の逸話の対象となりました。
伝説
最初のサルミスは、ルアール渓谷とベアルンの間で行われた狩猟宴で、アンリ4世王のために作られたと伝えられています。
その日、伝説的な食欲と素朴で洗練された料理の好みで知られる王は、前日に焼いたキジを「再調理」するよう料理人に命じました。
料理人はインスピレーションを得て、鳥を切り分け、赤ワイン、ジビエのフォン、串焼きから出た肉汁で作った濃厚なソースで優しく温めることにしました。
アンリ4世は、風味の豊かさと肉の柔らかさに感銘を受け、こう述べたと言われています:
「これは王とヤマウズラ愛好者のための煮込みだ!」
こうしてサルミスが誕生しました。「サルミゴンディ」と呼ばれた古語の縮約で、かつては高級食材の残り物を美味しく再調理した料理を意味していました。
宮廷の年代記によると、この料理はその後、王室の狩猟宴やブルゴーニュ・ルアール地方の貴族の食卓で定期的に提供されました。豪華な宴会から、フランスの「ソースで再調理されたジビエ」の伝統が生まれ、秋の豊かさと肉汁を活かす技術の象徴となりました。
この伝説は宮廷料理人によって受け継がれ、ラヴァレンヌ『フランス料理人』(1651年)、マシアロ『王室および市民の料理人』(1691年)などの名著に記録され、サルミスはフランスの高級料理の最も古い証人の一つとなっています。
必要な器具
-
蓋付きホーロー鋳鉄鍋
-
骨抜きナイフとオフィスナイフ
-
細かいこし器(中華ザル)
-
スパチュラと木べら
-
おたま
-
調理用温度計(芯温プローブ)
-
業務用または家庭用オーブン
起源
-
国:フランス
-
地域:ブルゴーニュ/ソローニュ
-
レシピ発明者:口伝、アントナン・カレームによる体系化
-
レシピの標準化:あり
要件
-
鳥類のジビエ(キジ、ヤマウズラ、鳩)
-
赤ワイン、ジビエのフォン、香草で作る濃縮ソース
-
小麦粉または練りバターでのとろみ付け、クリーム不使用
-
温かく提供、濃縮ソースをかける
レシピの進化
サルミスは元々、ジビエの残り物の煮込みでしたが、19世紀に高級料理に変化。調理は穏やかになり、ソースは精練され透明化。野菜(人参、玉ねぎ、ベーコン)が徐々に加えられ、直火調理からオーブンの低温焼きへ変化しました。
代表的なシェフと貢献
-
アントナン・カレーム:焼きジビエのサルミス技術と半濃厚ソースでのとろみ付けを体系化
-
ジュール・グフェ:狩猟用付け合わせとスモークベーコンを導入
-
オーギュスト・エスコフィエ:盛り付けの近代化と赤ワインソースの濃縮改良
-
シャルル・デュラン:地域のパテや狩猟料理を紹介(『デュラン料理人』1830)
-
ウルバン・デュボワ:装飾パイのバリエーション開発、形状や艶に影響
-
ジョゼフ・ファーブル:調理技術の合理化、褐色ソースを体系化
-
アレクサンドル・デュマ:狩猟料理と大きなパテを称賛、食文化と結びつける
-
フィレアス・ジルベール:精緻な詰め物の完成、ジビエの香りのバランスに貢献
歴史
サルミスは17世紀フランス料理に登場、「サルミゴンディ」から派生。加熱した肉の混合物を意味。初めは焼きジビエの残り物の再利用として使用され、ルイ15世の時代には狩猟宴や冬の饗宴向けの精緻な料理となった。
19世紀、カレームは改良:キジを別に焼き、切り分け、赤ワインと肉汁のソースで覆う。サルミスはフランス高級料理の柱となり、シヴェやロワイヤル風野ウサギと並ぶ。
エスコフィエは『料理の手引き』(1903)で多くのバリエーションを発表、味の明瞭さとソースの軽やかさを重視。今日もブルジョワ料理とジビエ料理の象徴である。
レシピの説明
古典的なキジのサルミスは煮込み料理で、焼いたキジを赤ワイン、チキンブイヨン、香草入りソースで温める。ブルゴーニュワインの濃厚さとタイム、ローリエの香りが秋の濃厚で優雅な味わいを作り出し、肉は柔らかく、ソースは艶やか。
材料(4–6人分)
-
キジ2羽(内臓除去、火で毛を焼き、縛る)
-
スモークベーコン150g
-
人参2本、均等な輪切り
-
黄玉ねぎ2個、みじん切り
-
にんにく2片、薄切り
-
濃厚ブルゴーニュ赤ワイン250ml
-
チキンブイヨン250ml
-
小麦粉(ふるい)大さじ2
-
赤ワインビネガー大さじ2
-
ローリエ2枚
-
フレッシュタイム2枝
-
無塩バターまたはオリーブオイル
-
塩、粗挽き黒胡椒
注:より力強い味わいのためにマディランやカオールワインを使用することもある。
ジビエの前日準備
-
選別と初期処理:新鮮なキジを選び、よく洗浄。残り羽毛を取り除き、残血がないか確認。必要なら頭と脚を取り除く。
-
火で毛を焼く:残り羽を焼き取り、皮を整え、軽い燻香をつける。表面を少し引き締め、焼き上がりを良くする。
-
縛りと調味:キジを縛り、均等で対称の形にする。内腔と外側に灰塩、粗挽き黒胡椒、必要に応じてタイム、ローリエなど香草を加える。
-
焼き:180–200℃のオーブンまたはロースターで、皮が黄金色で肉がジューシーになるまで焼く。焼き汁や溶かしバターで定期的に塗る。中心温度72–75℃で確認。
-
休ませる・保存:室温で冷まし、冷蔵庫4℃以下で保存。休ませることで肉汁が均等に回り、翌日のサルミス調理時に柔らかくなる。
サルミス当日の準備
-
取り出しとカット:前日のキジを取り出し、必要に応じて切り分ける。
-
加熱:澄ましバターと中性油で中火強で軽く炒め、色を戻し、肉汁を活性化する。過度の加熱は避ける。
-
保温:加熱したキジを温かい容器に入れ、軽く蓋をして保温。
フォンの準備
-
スモークベーコンを軽くカラメル化、ソースに深みと燻香を与える。
-
人参、玉ねぎ、にんにくを加え、弱火で炒める。焦がさず自然な甘味と香りを引き出す。
-
ふるった小麦粉を加え、薄褐色ルーを作り、ソースのとろみと一体感の基礎とする。
デグレーズと液体加え
-
赤ワインビネガーで鍋底をデグレーズし、ほぼ乾かして酸味を濃縮。
-
濃厚赤ワイン(ブルゴーニュまたはピノ・ノワール)とダークチキンブイヨンを加え、均一に混ぜる。
-
フレッシュタイムとローリエを加え、中火で5–10分香りを抽出。
サルミスの調理
-
キジを鍋に戻し、密閉して湿度を保持し香りを集中。
-
予熱したオーブン180℃(ファン付き)で1時間15分、すでに焼いたジビエを乾かさず温め、ソースに味を移す。
ソース仕上げ
-
キジを取り出し、こし器で濾して野菜や固形物を取り除き、滑らかな質感にする。
-
中火で濃度がつくまで10–15分煮詰め、ソースが均一に絡むようにする。
-
火から下ろす前に冷たいバターで乳化し、塩胡椒で味を調整。酸味と丸みをバランス。
盛り付け
-
キジを均等に皿や大皿に配置。
-
濃縮ソースをたっぷりかける。
-
すぐに提供、付け合わせ:ローストポテト、グレーズ野菜、滑らかマッシュポテト。
-
高級装飾として、刻んだフレッシュハーブや少量のトリュフを添える。
-
推奨容器:蓋付き鋳鉄鍋
地域別バリエーション
-
ブルゴーニュ版:ブルゴーニュ赤ワイン、スモークベーコン
-
ガスコーニュ版:マディランワイン、ガチョウ脂、ロータークのピンクガーリック
-
エスコフィエ版:半濃厚ソース、ソテーしたキノコ添え
-
現代版:ポートワインで煮詰め、粉なし、バター乳化
コツとアドバイス
-
実用的:調理前にアルマニャックでフランベ、風味アップ
-
注意:減汁後の加熱過多は避け、苦味が出る
-
シェフのアドバイス:ソースは必ずこし器で濾す、滑らかで光沢ある質感に
盛り付け
-
美食的:キジをカット、ソースをかけ、円形の装飾(ポテト、赤キャベツのコンフィ)
-
田舎風:丸ごと鍋に入れ、ジビエ野菜を敷く
-
付け合わせ:ソテーポテト、トリュフバターの生パスタ、栗のピューレ
推奨ワイン・飲料
-
フランス:ポマール、ニュイ・サン・ジョルジュ、シャトーヌフ・デュ・パプ赤
-
スペイン:リオハ・グラン・レセルバ
-
イタリア:バローロ、またはブルネッロ・ディ・モンタルチーノ
-
ノンアルコール:燻製紅茶(ラプサンスーチョン)、濃厚黒ブドウジュース
栄養情報(100gあたり)
| 項目 | 値 |
|---|---|
| エネルギー | 182 kcal / 762 kJ |
| 脂質 | 10.2 g |
| 炭水化物 | 2.8 g |
| たんぱく質 | 19.5 g |
| 食物繊維 | 0.9 g |
| アレルゲン | 主なものなし(小麦粉使用時はグルテンの可能性あり) |
| 適応 | グルテンフリー可(小麦粉をコーンスターチに置換) |
用語集
-
Singer(ルー付け):野菜や肉に小麦粉を振りかけ、ルーやソースのとろみを作る
-
Déglacer(デグレーズ):鍋底の焦げ付きを液体(ワイン、酢、ブイヨン)で溶かし、味と色を回収
-
Napper(ソースがけ):食材を均一に覆い、ソースをしっかり絡ませる
-
Roux brun(褐色ルー):小麦粉と脂肪を混ぜ、茶色になるまで加熱してソースを濃く色付け
-
Brider(縛る):鳥の脚や翼を縛り、均一に火を通し形を保つ
-
Sucs(肉汁):調理中に鍋底にできる濃縮肉汁
-
Demi-glace(半濃厚ソース):ブラウンソースを半分に煮詰め、香草を加えた基礎または仕上げ用ソース
-
Sucrer(甘味付け):少量の砂糖や蜂蜜で酸味を和らげる
-
Infuser(香草浸出):熱液中で香草の香りを抽出する
Your review appreciation cannot be sent
Report comment
Report sent
Your report cannot be sent
Write your review
Review sent
Your review cannot be sent
16他の同じカテゴリーの商品:
传统老式野鸡萨尔米斯 – 法国狩猎美食的传承
探索传统的老式野鸡萨尔米斯食谱,这是法国野味料理的经典,用红酒和香料慢炖而成。
趣闻
当 li saumis de faisans 放在火上时,香气充满了公爵的大厅,没有人敢在酱汁完成之前掰开面包。
关于野味缺乏趣闻的历史说明:
在中世纪直到17世纪末,野味并不是“趣闻”的主题,而是社会与仪式的象征。史书中提到的雉鸡、鹌鹑和野猪,都与贵族狩猎、封建等级以及用餐的声望有关,而不是个人回忆或生动场景。
加斯顿·菲布斯的《狩猎书》(约1387年)、《巴黎家政书》(约1393年)或皇家厨师的记载中,都没有趣闻:只有关于切割、放血、保存或酱汁制作的规则、规范和技术描述。
直到18世纪,随着美食文学的发展(如Grimod de La Reynière、Brillat-Savarin),野味菜肴才成为叙事、对话和餐桌趣闻的内容。
传说
据说,第一道萨尔米斯是为亨利四世国王准备的,地点大约在卢瓦尔河谷和贝阿恩之间的一次狩猎宴上。
那天,国王以其传奇的食欲和对质朴而精致美食的偏爱而闻名,他让厨师“重新处理”前一天已经烤好的野鸡。灵感迸发的厨师决定将禽类切块,并在用红酒、野味高汤和烤汁制成的浓郁酱汁中缓慢加热。
亨利四世被丰富的风味和恢复的肉质嫩度所折服,据说他说:
“这就是国王和鹌鹑爱好者的炖菜!”
于是萨尔米斯诞生了,这是 salmigondis 的古老缩写,曾用于指称由贵重剩余食材重新调制的美味组合。
宫廷编年史记载,这道菜随后经常在皇家狩猎宴会以及勃艮第和卢瓦尔河谷贵族的餐桌上供应。从这些奢华宴席中,诞生了法国“酱汁复原野味”的传统,象征着秋季的慷慨与提升烤汁的艺术。
这段传说由宫廷厨师传承,并在大师著作中记录,如拉瓦伦的《法国厨师》(1651)和马西亚洛的《皇家与市民厨师》(1691),使萨尔米斯成为法国高级料理最早的见证之一。
所需器具
-
搪瓷盖铸铁锅
-
去骨刀和主厨刀
-
细筛(中式滤网)
-
刮刀和木铲
-
长柄勺
-
烹饪温度计(探针)
-
商用或家用烤箱
起源
-
国家:法国
-
地区:勃艮第 / 索洛涅
-
食谱发明者:口耳相传,由安东宁·卡雷姆整理
-
食谱规范化:是
要求
-
家禽类野味(雉鸡、鹌鹑、鸽子)
-
酱汁由红酒、野味高汤和香料浓缩而成
-
用面粉或面团黄油勾芡,不添加奶油
-
热食,浇上浓缩酱汁
食谱演变
萨尔米斯,原本是野味剩菜炖煮的简单料理,自19世纪起转变为高档菜肴。烹饪方式更温和,酱汁精炼并澄清。逐渐加入蔬菜配料(胡萝卜、洋葱、培根),慢烤代替明火烹调。
著名厨师及贡献
-
安东宁·卡雷姆:规范烤野味萨尔米斯的技术及半浓汁勾芡方法
-
朱尔斯·古费:引入狩猎配菜和烟熏培根
-
奥古斯特·埃斯科菲耶:现代化呈现并优化红酒酱汁浓缩
-
查尔斯·杜朗:在《杜朗厨师》中推广地区性肉饼和狩猎菜肴(1830)
-
尤尔班·迪布瓦:开发装饰性烤馅饼,影响形状和光泽
-
约瑟夫·法夫尔:规范烹饪技术及褐色酱汁,著于《实用烹饪大全》
-
亚历山大·小仲马:赞颂狩猎美食与大型肉饼,将美食与文化联系
-
菲莱亚斯·吉尔伯特:完善细腻馅料,调和野味香气
历史
萨尔米斯在17世纪的法国美食中出现,源自 “salmigondis”,意指加热混合肉类。最初用于处理烤野味剩余,在路易十五时期,成为狩猎宴和冬季盛宴的精致菜肴。
19世纪,卡雷姆将其完善:先将雉鸡单独烤制,再切块,浇上红酒与烤汁酱。萨尔米斯成为法国高级料理的支柱,与炖野兔和皇家野兔齐名。
埃斯科菲耶在《烹饪指南》(1903)中发布了多种变体,注重口味的清晰和酱汁的轻盈。今天,它仍是市井美食和野味美食的象征。
食谱描述
老式野鸡萨尔米斯是炖煮的狩猎菜肴,将烤好的雉鸡置于红酒、高汤和香料酱汁中加热。勃艮第葡萄酒的浓郁与百里香、月桂的香气,使其成为浓郁而优雅的秋季美味,肉质鲜嫩,酱汁光亮。
原料(4–6人份)
-
2只雉鸡(去内脏、火焰去毛、绑好)
-
150克烟熏培根
-
2根胡萝卜,切均匀圆片
-
2个黄洋葱,切细
-
2瓣蒜,切片
-
250毫升浓郁勃艮第红酒
-
250毫升鸡高汤
-
2汤匙过筛面粉
-
2汤匙红酒醋
-
2片月桂叶
-
2枝新鲜百里香
-
无盐黄油或橄榄油
-
精盐与现磨黑胡椒
注:有些人用马迪朗或卡奥尔葡萄酒以增加风味。
野味前期准备 – 前一天
-
选择与初步处理:选择新鲜雉鸡,彻底清洗。去除残余羽毛,检查是否有残血,如需整齐烤制,可去头去爪。
-
火焰去毛:快速过火,去除残毛,修饰皮肤,轻微烟熏增香,同时使表面略紧以利烤制。
-
绑制与调味:绑好雉鸡,保持均匀对称形状,有助于均匀烹饪。腔内及外表撒灰盐、现磨黑胡椒,可加新鲜香草如百里香、月桂或夏季草以增香。
-
烤制:在180–200℃的烤箱或烤架中烤至表皮金黄,肉质多汁。定期刷融化黄油或烤汁以保持湿润,提升风味。用温度探针测中心温度(72–75℃)。
-
静置与储存:放至室温冷却后,冷藏4℃以内。静置有助于汁液分布,确保第二天制作萨尔米斯时肉质嫩滑。
萨尔米斯当天准备
-
取出与切分:前一天烤好的雉鸡取出,可按需求切块或保持整只。
-
加热:在铸铁锅中用澄清黄油和中性油中火快炒,恢复颜色并激活烤汁,避免过度烹饪保持嫩度。
-
保温:将加热雉鸡放入保温容器,轻盖保温,待酱汁准备完毕。
高汤准备
-
将烟熏培根略微焦糖化,增加深度与烟熏味。
-
加入胡萝卜、洋葱和蒜,小火煸炒,不要过色,以保留蔬菜自然甜味并发展香气。
-
撒过筛面粉,制成浅褐色Roux,作为酱汁绑定和稠度基础,充分搅拌包裹蔬菜。
去锅渍与加液
-
用红酒醋去锅渍,几乎收干以浓缩酸味并溶解底部焦汁。
-
加入浓郁红酒(勃艮第或黑比诺)和深色鸡高汤,充分混合。
-
放入新鲜百里香与月桂叶,中火浸泡5–10分钟以释放香气。
烹煮萨尔米斯
-
将雉鸡回锅,密封盖保存湿度,集中香气。
-
预热烤箱180℃(风炉)烤1小时15分钟,加热肉而不干,味道融入酱汁。
酱汁收尾
-
取出雉鸡,用细筛过滤酱汁,去除蔬菜及固体,获得光滑质地。
-
中火收至浓稠(10–15分钟),使酱汁能均匀附着。
-
下锅前加入冷黄油乳化,调味盐和胡椒,平衡酸度与圆润度。
上菜
-
将雉鸡均匀摆盘或放在大盘中。
-
慷慨浇上浓缩酱汁。
-
即刻搭配经典配菜:烤土豆、糖渍蔬菜或细腻土豆泥。
-
若需高级装饰,可加新鲜香草或少量松露。
-
推荐容器:带盖铸铁锅
地区版本与变体
-
勃艮第版本:勃艮第红酒与烟熏培根
-
加斯科涅版本:马迪朗酒、鹅油、粉蒜(Lautrec粉蒜)
-
埃斯科菲耶版本:半浓汁,炒蘑菇配料
-
现代版本:波特酒减汁,无面粉,用黄油乳化
小技巧与建议
-
实用技巧:烹前用亚尔马涅酒焰烤,味道更浓
-
错误避免:减汁后不要过火,否则酱汁发苦
-
厨师建议:酱汁必须用细筛过滤,口感光滑闪亮
摆盘
-
美食摆盘:切块雉鸡,浇汁,环状装饰(软土豆、糖渍红甘蓝)
-
乡村摆盘:整只放锅中,铺野味蔬菜
-
配菜:煎土豆、新鲜松露黄油意面、栗子泥
推荐葡萄酒与饮品
-
法国:Pommard、Nuits-Saint-Georges、Châteauneuf-du-Pape红
-
西班牙:Rioja Gran Reserva
-
意大利:Barolo 或 Brunello di Montalcino
-
无酒精:烟熏红茶(Lapsang Souchong)或浓郁葡萄汁
营养信息(每100克)
| 项目 | 数值 |
|---|---|
| 能量 | 182 kcal / 762 kJ |
| 脂肪 | 10.2 g |
| 碳水化合物 | 2.8 g |
| 蛋白质 | 19.5 g |
| 纤维 | 0.9 g |
| 过敏原 | 无主要过敏原(若使用小麦面粉可能含麸质) |
| 适应 | 可无麸质(将面粉替换为玉米淀粉) |
词汇扩展
-
Singer:将面粉撒在蔬菜或肉上,制作Roux或勾芡。
-
Ablöschen(去锅渍):用液体(酒、醋、汤)溶解锅底焦汁,增加风味和颜色。
-
Napper(浇汁):均匀覆盖食材,使酱汁附着。
-
Roux brun(褐色Roux):面粉和油脂混合至褐色,用于增稠和上色。
-
Truss(绑制):绑住禽类的腿和翅膀,使烹饪均匀并保持形状。
-
Sucs(烤汁):烹饪过程中肉类自然浓缩的汁液。
-
Demi-glace(半浓汁):用高汤和香料减半的褐色酱汁,作为基础或收尾。
-
Sucrer(加糖):用少量糖或蜂蜜调和酸味。
-
Infuser(浸泡):让香料在热液中释放香味。
Si tu veux, je peux ensuite faire la version chinoise en tableau pratique avec étapes et ingrédients, facile à suivre pour la cuisine.
Veux‑tu que je fasse ça ?
Vous avez dit :
ChatGPT a dit :
Voici la traduction intégrale en japonais, fidèle au texte original et sans modifications :
伝統的な古典的キジのサルミス – フランス狩猟料理の伝承
古典的なキジのサルミスのレシピをご紹介します。これはフランスのジビエ料理の代表的な料理で、赤ワインと香草でゆっくり煮込まれます。
逸話
「li saumis de faisans」を火にかけると、公爵の大広間に香りが満ち、ソースが完成する前に誰もパンを割ることができませんでした。
ジビエに関する逸話が少ない歴史的背景:
中世から17世紀末にかけて、ジビエは「逸話」の対象ではなく、社会的・儀式的な象徴でした。年代記に登場するキジ、ヤマウズラ、イノシシは、貴族の狩猟、封建的階級、食事の威信に関連しており、個人的な思い出や風景描写のためではありません。
ガストン・フェブスの『狩猟書』(1387年頃)、『パリの家政書』(1393年頃)、王室料理人の記録には逸話はなく、解体、放血、保存、ソース作りの技術的な規則や指示のみが記されています。
18世紀になって、美食文学(グリモ・ド・ラ・レニエール、ブリヤ・サヴァラン)により、ジビエ料理は物語や会話、食卓の逸話の対象となりました。
伝説
最初のサルミスは、ルアール渓谷とベアルンの間で行われた狩猟宴で、アンリ4世王のために作られたと伝えられています。
その日、伝説的な食欲と素朴で洗練された料理の好みで知られる王は、前日に焼いたキジを「再調理」するよう料理人に命じました。
料理人はインスピレーションを得て、鳥を切り分け、赤ワイン、ジビエのフォン、串焼きから出た肉汁で作った濃厚なソースで優しく温めることにしました。
アンリ4世は、風味の豊かさと肉の柔らかさに感銘を受け、こう述べたと言われています:
「これは王とヤマウズラ愛好者のための煮込みだ!」
こうしてサルミスが誕生しました。「サルミゴンディ」と呼ばれた古語の縮約で、かつては高級食材の残り物を美味しく再調理した料理を意味していました。
宮廷の年代記によると、この料理はその後、王室の狩猟宴やブルゴーニュ・ルアール地方の貴族の食卓で定期的に提供されました。豪華な宴会から、フランスの「ソースで再調理されたジビエ」の伝統が生まれ、秋の豊かさと肉汁を活かす技術の象徴となりました。
この伝説は宮廷料理人によって受け継がれ、ラヴァレンヌ『フランス料理人』(1651年)、マシアロ『王室および市民の料理人』(1691年)などの名著に記録され、サルミスはフランスの高級料理の最も古い証人の一つとなっています。
必要な器具
-
蓋付きホーロー鋳鉄鍋
-
骨抜きナイフとオフィスナイフ
-
細かいこし器(中華ザル)
-
スパチュラと木べら
-
おたま
-
調理用温度計(芯温プローブ)
-
業務用または家庭用オーブン
起源
-
国:フランス
-
地域:ブルゴーニュ/ソローニュ
-
レシピ発明者:口伝、アントナン・カレームによる体系化
-
レシピの標準化:あり
要件
-
鳥類のジビエ(キジ、ヤマウズラ、鳩)
-
赤ワイン、ジビエのフォン、香草で作る濃縮ソース
-
小麦粉または練りバターでのとろみ付け、クリーム不使用
-
温かく提供、濃縮ソースをかける
レシピの進化
サルミスは元々、ジビエの残り物の煮込みでしたが、19世紀に高級料理に変化。調理は穏やかになり、ソースは精練され透明化。野菜(人参、玉ねぎ、ベーコン)が徐々に加えられ、直火調理からオーブンの低温焼きへ変化しました。
代表的なシェフと貢献
-
アントナン・カレーム:焼きジビエのサルミス技術と半濃厚ソースでのとろみ付けを体系化
-
ジュール・グフェ:狩猟用付け合わせとスモークベーコンを導入
-
オーギュスト・エスコフィエ:盛り付けの近代化と赤ワインソースの濃縮改良
-
シャルル・デュラン:地域のパテや狩猟料理を紹介(『デュラン料理人』1830)
-
ウルバン・デュボワ:装飾パイのバリエーション開発、形状や艶に影響
-
ジョゼフ・ファーブル:調理技術の合理化、褐色ソースを体系化
-
アレクサンドル・デュマ:狩猟料理と大きなパテを称賛、食文化と結びつける
-
フィレアス・ジルベール:精緻な詰め物の完成、ジビエの香りのバランスに貢献
歴史
サルミスは17世紀フランス料理に登場、「サルミゴンディ」から派生。加熱した肉の混合物を意味。初めは焼きジビエの残り物の再利用として使用され、ルイ15世の時代には狩猟宴や冬の饗宴向けの精緻な料理となった。
19世紀、カレームは改良:キジを別に焼き、切り分け、赤ワインと肉汁のソースで覆う。サルミスはフランス高級料理の柱となり、シヴェやロワイヤル風野ウサギと並ぶ。
エスコフィエは『料理の手引き』(1903)で多くのバリエーションを発表、味の明瞭さとソースの軽やかさを重視。今日もブルジョワ料理とジビエ料理の象徴である。
レシピの説明
古典的なキジのサルミスは煮込み料理で、焼いたキジを赤ワイン、チキンブイヨン、香草入りソースで温める。ブルゴーニュワインの濃厚さとタイム、ローリエの香りが秋の濃厚で優雅な味わいを作り出し、肉は柔らかく、ソースは艶やか。
材料(4–6人分)
-
キジ2羽(内臓除去、火で毛を焼き、縛る)
-
スモークベーコン150g
-
人参2本、均等な輪切り
-
黄玉ねぎ2個、みじん切り
-
にんにく2片、薄切り
-
濃厚ブルゴーニュ赤ワイン250ml
-
チキンブイヨン250ml
-
小麦粉(ふるい)大さじ2
-
赤ワインビネガー大さじ2
-
ローリエ2枚
-
フレッシュタイム2枝
-
無塩バターまたはオリーブオイル
-
塩、粗挽き黒胡椒
注:より力強い味わいのためにマディランやカオールワインを使用することもある。
ジビエの前日準備
-
選別と初期処理:新鮮なキジを選び、よく洗浄。残り羽毛を取り除き、残血がないか確認。必要なら頭と脚を取り除く。
-
火で毛を焼く:残り羽を焼き取り、皮を整え、軽い燻香をつける。表面を少し引き締め、焼き上がりを良くする。
-
縛りと調味:キジを縛り、均等で対称の形にする。内腔と外側に灰塩、粗挽き黒胡椒、必要に応じてタイム、ローリエなど香草を加える。
-
焼き:180–200℃のオーブンまたはロースターで、皮が黄金色で肉がジューシーになるまで焼く。焼き汁や溶かしバターで定期的に塗る。中心温度72–75℃で確認。
-
休ませる・保存:室温で冷まし、冷蔵庫4℃以下で保存。休ませることで肉汁が均等に回り、翌日のサルミス調理時に柔らかくなる。
サルミス当日の準備
-
取り出しとカット:前日のキジを取り出し、必要に応じて切り分ける。
-
加熱:澄ましバターと中性油で中火強で軽く炒め、色を戻し、肉汁を活性化する。過度の加熱は避ける。
-
保温:加熱したキジを温かい容器に入れ、軽く蓋をして保温。
フォンの準備
-
スモークベーコンを軽くカラメル化、ソースに深みと燻香を与える。
-
人参、玉ねぎ、にんにくを加え、弱火で炒める。焦がさず自然な甘味と香りを引き出す。
-
ふるった小麦粉を加え、薄褐色ルーを作り、ソースのとろみと一体感の基礎とする。
デグレーズと液体加え
-
赤ワインビネガーで鍋底をデグレーズし、ほぼ乾かして酸味を濃縮。
-
濃厚赤ワイン(ブルゴーニュまたはピノ・ノワール)とダークチキンブイヨンを加え、均一に混ぜる。
-
フレッシュタイムとローリエを加え、中火で5–10分香りを抽出。
サルミスの調理
-
キジを鍋に戻し、密閉して湿度を保持し香りを集中。
-
予熱したオーブン180℃(ファン付き)で1時間15分、すでに焼いたジビエを乾かさず温め、ソースに味を移す。
ソース仕上げ
-
キジを取り出し、こし器で濾して野菜や固形物を取り除き、滑らかな質感にする。
-
中火で濃度がつくまで10–15分煮詰め、ソースが均一に絡むようにする。
-
火から下ろす前に冷たいバターで乳化し、塩胡椒で味を調整。酸味と丸みをバランス。
盛り付け
-
キジを均等に皿や大皿に配置。
-
濃縮ソースをたっぷりかける。
-
すぐに提供、付け合わせ:ローストポテト、グレーズ野菜、滑らかマッシュポテト。
-
高級装飾として、刻んだフレッシュハーブや少量のトリュフを添える。
-
推奨容器:蓋付き鋳鉄鍋
地域別バリエーション
-
ブルゴーニュ版:ブルゴーニュ赤ワイン、スモークベーコン
-
ガスコーニュ版:マディランワイン、ガチョウ脂、ロータークのピンクガーリック
-
エスコフィエ版:半濃厚ソース、ソテーしたキノコ添え
-
現代版:ポートワインで煮詰め、粉なし、バター乳化
コツとアドバイス
-
実用的:調理前にアルマニャックでフランベ、風味アップ
-
注意:減汁後の加熱過多は避け、苦味が出る
-
シェフのアドバイス:ソースは必ずこし器で濾す、滑らかで光沢ある質感に
盛り付け
-
美食的:キジをカット、ソースをかけ、円形の装飾(ポテト、赤キャベツのコンフィ)
-
田舎風:丸ごと鍋に入れ、ジビエ野菜を敷く
-
付け合わせ:ソテーポテト、トリュフバターの生パスタ、栗のピューレ
推奨ワイン・飲料
-
フランス:ポマール、ニュイ・サン・ジョルジュ、シャトーヌフ・デュ・パプ赤
-
スペイン:リオハ・グラン・レセルバ
-
イタリア:バローロ、またはブルネッロ・ディ・モンタルチーノ
-
ノンアルコール:燻製紅茶(ラプサンスーチョン)、濃厚黒ブドウジュース
栄養情報(100gあたり)
| 項目 | 値 |
|---|---|
| エネルギー | 182 kcal / 762 kJ |
| 脂質 | 10.2 g |
| 炭水化物 | 2.8 g |
| たんぱく質 | 19.5 g |
| 食物繊維 | 0.9 g |
| アレルゲン | 主なものなし(小麦粉使用時はグルテンの可能性あり) |
| 適応 | グルテンフリー可(小麦粉をコーンスターチに置換) |
用語集
-
Singer(ルー付け):野菜や肉に小麦粉を振りかけ、ルーやソースのとろみを作る
-
Déglacer(デグレーズ):鍋底の焦げ付きを液体(ワイン、酢、ブイヨン)で溶かし、味と色を回収
-
Napper(ソースがけ):食材を均一に覆い、ソースをしっかり絡ませる
-
Roux brun(褐色ルー):小麦粉と脂肪を混ぜ、茶色になるまで加熱してソースを濃く色付け
-
Brider(縛る):鳥の脚や翼を縛り、均一に火を通し形を保つ
-
Sucs(肉汁):調理中に鍋底にできる濃縮肉汁
-
Demi-glace(半濃厚ソース):ブラウンソースを半分に煮詰め、香草を加えた基礎または仕上げ用ソース
-
Sucrer(甘味付け):少量の砂糖や蜂蜜で酸味を和らげる
-
Infuser(香草浸出):熱液中で香草の香りを抽出する